Turn a blind eye 못 본 척하다 영어로 “Turn a blind eye”는 어떤 문제나 잘못을 알고 있으면서도 일부러 모른 척하거나 무시하는 것을 의미하는 표현입니다. 한국어로는 “못 본 척하다”, “눈감아 주다”, “모른 척 넘어가다” 정도로 번역될 수 있습니다. 주로 도덕적, 법적, 또는 규칙적인 문제를 무시하는 상황에서 사용됩니다.
이 표현은 영국 해군 제독인 호레이쇼 넬슨(Horatio Nelson)에서 유래되었습니다. 1801년 코펜하겐 해전에서 넬슨은 상관으로부터 후퇴 명령을 받았지만, 그는 자신의 한쪽 눈이 실명된 것을 이용해 망원경을 실명된 눈에 대고 “나는 후퇴 명령이 보이지 않는다”고 말하며 공격을 계속했습니다. 결국 넬슨의 공격이 성공을 거두었고, 이 사건에서 비롯된 “Turn a blind eye”라는 표현은 누군가가 어떤 상황을 일부러 무시할 때 사용되는 관용구로 자리 잡았습니다.
이 표현은 직장, 학교, 정치, 법률 등 다양한 상황에서 사용할 수 있으며, 도덕적이거나 윤리적인 문제를 알고도 무시하는 행위를 나타낼 때 자주 사용됩니다.
A: “Did the teacher see you using your phone in class?”
B: “Yeah, but she turned a blind eye.”
(A: 선생님이 수업 중에 네가 핸드폰 쓰는 거 보셨냐?
B: 응, 그런데 못 본 척하셨어.)
A: “I know what he did was wrong, but should we report it?”
B: “Maybe we should turn a blind eye this time.”
(A: 그가 한 일이 잘못됐다는 걸 알지만, 신고해야 할까?
B: 이번만큼은 그냥 눈감아 줄까?)
“Turn a blind eye”는 어떤 잘못이나 문제를 알고도 일부러 무시하는 상황을 표현하는 강력한 영어 표현입니다. 다양한 상황에서 사용할 수 있으며, 직장, 사회적 이슈, 도덕적 문제 등에 적용될 수 있습니다. 누군가가 규칙을 어겼을 때 “Will you turn a blind eye?”라고 물어볼 수도 있겠죠!
Turn a blind eye, 영어 표현, 영어 회화, 모른 척하다, 눈감아 주다, 규칙 무시
2024.11.06 – [언어/영어] – cope with, be accustomed to, and the rest is history 핼러윈 이야기 영어표현
cope with, be accustomed to, and the rest is history 핼러윈 이야기 영어표현
cope with, be accustomed to, and the rest is history 안녕하세요! 오늘은 핼러윈 이야기를 통해 영어 관련 표현을 알려드릴게요.혼자 영어 공부하기: 미국에서 첫 핼러윈을 보낸 이야기1. 미국에 처음 갔을
aboda.kr
하나 더!
대출 안 나온다고요? 방법 있다는 말에 속지 마세요. 사업자대출 편법과 ‘무설정 아파트론’의 실체를 파헤치고, 내…
콜레스테롤에 대한 오해와 진실 건강검진에서 '나쁜 콜레스테롤' LDL 수치에 놀라신 적 있나요? 이 글에서는 LDL과…
My ears are burning 누가 내 얘기 하나봐 영어로 "My ears are burning"은 누군가가 나에…