Categories: '교육'

Double Income 맞벌이 영어로

“Double Income”는 “맞벌이”라는 뜻으로, 두 명 이상의 가족 구성원이 모두 소득을 벌어들이는 상황을 나타내는 표현입니다. 이는 주로 부부가 함께 일하며 경제적 여유를 추구하는 현대 가족 구조를 묘사할 때 사용됩니다. 특히 “Double Income, No Kids (DINK)”라는 용어로 자주 확장되어 사용되기도 합니다.

Double Income 맞벌이 영어로

Double Income 맞벌이 영어로

1. Double Income의 기본 의미

“Double Income”은 두 사람 모두가 정규적으로 소득을 창출하며, 그 결과로 경제적으로 더 안정된 생활을 영위할 수 있는 상황을 나타냅니다. 이는 직장 생활을 하는 부부에게 주로 해당하며, 특히 가구 소득이 두 배로 증가하는 긍정적인 효과를 강조합니다.

예문

  • We have a double income, so we can afford to travel more often.
    (우리는 맞벌이라서 더 자주 여행을 갈 수 있어요.)
  • Double income households are becoming the norm in urban areas.
    (도시 지역에서는 맞벌이 가정이 보편화되고 있어요.)
  • With double income, they managed to pay off their mortgage early.
    (맞벌이 덕분에 그들은 주택 대출을 조기 상환할 수 있었어요.)

2. 다양한 상황에서의 활용

  • 경제적 안정: 맞벌이는 더 많은 소득을 통해 생활 수준을 높이거나 부채를 줄일 수 있는 장점이 있습니다.
    예: Double income allows us to save more for our retirement.
    (맞벌이 덕분에 은퇴 자금을 더 많이 저축할 수 있어요.)
  • 생활의 질 향상: 추가 소득으로 인해 여행, 고급 교육, 취미 활동 등 다양한 선택이 가능해집니다.
    예: Their double income helps them afford private schooling for their kids.
    (그들의 맞벌이 소득은 아이들의 사립학교 교육비를 감당할 수 있게 도와줘요.)
  • 사회적 변화: 맞벌이 가정은 현대 사회에서 점점 더 일반화되고 있으며, 특히 도시 환경에서 두드러집니다.
    예: More couples are choosing to have a double income lifestyle.
    (더 많은 부부가 맞벌이 생활 방식을 선택하고 있어요.)

3. 비슷한 표현과 비교

  • DINK (Double Income, No Kids): “맞벌이 부부지만 자녀가 없는 가정”을 뜻하는 표현.
    예: DINK households often have more disposable income.
    (맞벌이 자녀 없는 가정은 종종 더 많은 가처분 소득을 가지고 있어요.)
  • Working couple: 맞벌이 부부를 더 단순하게 표현한 용어.
    예: As a working couple, they share all household responsibilities.
    (맞벌이 부부로서 그들은 모든 가사 책임을 나눕니다.)
  • Single income household: “외벌이 가정”을 나타내며, 한 사람만 소득을 벌어오는 경우.
    예: They are a single income household with one breadwinner.
    (그들은 한 사람이 소득을 벌어오는 외벌이 가정이에요.)

4. 영어 회화에서의 활용

A: How do you manage all your expenses?
B: Well, we’re a double income household, so it’s a bit easier.
(A: 어떻게 모든 비용을 관리하나요?
B: 음, 우리는 맞벌이라 좀 더 수월해요.)

A: Do you think having a double income lifestyle is better?
B: It definitely helps with financial security.
(A: 맞벌이 생활이 더 좋다고 생각하나요?
B: 확실히 재정적 안정에는 도움이 돼요.)

5. 사용 시 주의점

  • “Double income”은 경제적 장점과 관련된 긍정적인 문맥에서 주로 사용됩니다. 하지만 맞벌이에 따른 시간 부족이나 스트레스 등의 단점도 함께 고려해야 합니다.
  • 사회적 변화나 트렌드를 이야기할 때 자주 사용되므로, 맥락에 맞게 사용하는 것이 중요합니다.

6. 유의어 및 관련 표현

  • DINK (Double Income, No Kids)
  • Working couple
  • Dual-earner household
  • Single income household
  • Household income

7. 마무리

“Double income”은 현대 사회에서 맞벌이 부부의 경제적 장점과 생활 방식을 나타내는 표현으로, 재정적 안정과 삶의 질 향상을 강조할 때 유용하게 쓰입니다. 사회적 변화와 관련된 대화에서 이 표현을 활용해 보세요. 더 나은 미래를 위한 경제적 선택을 이야기할 때 적합한 표현입니다!

2025.01.02 – [언어/영어] – You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

While you are at it ~ 하는 김에 영어로 쉽게 말하기

While you are at it ~ 하는 김에 영어로 쉽게 말하기 "While you are at…

8시간 ago

카카오톡 업데이트 논란, 친구 탭과 광고 문제 총정리

카카오톡 업데이트 논란, 친구 탭과 광고 문제 총정리 카카오톡이 등장한 지 15년 만에 처음으로 대규모…

8시간 ago

3500억 달러 요구? 대통령실, 단호히 거부

3500억 달러 요구? 대통령실, 단호히 거부 최근 국제 무역 질서와 외교 현안에서 대한민국의 입장이 주목받고…

8시간 ago

실업급여 반복 수급과 제도 개선 필요성

실업급여 반복 수급과 제도 개선 필요성 실업급여는 실직자의 생활을 안정시키고 재취업을 돕는 중요한 사회적 안전망입니다.…

8시간 ago

전산 마비 사태와 수기 행정의 부활 디지털 전환의 교훈

전산 마비 사태와 수기 행정의 부활 디지털 전환의 교훈 우리나라가 세계 최고 수준의 전자정부를 자랑한…

8시간 ago

김정은 생모 고용희와 북한 권력의 민낯

김정은 생모 고용희와 북한 권력의 민낯 북한은 늘 ‘백두혈통’이라는 신화를 강조하며 세습 정권을 정당화해 왔습니다.…

9시간 ago