Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로 ㅣ “Birds of a feather”는 “같은 종류의 사람들” 또는 “취향이 비슷한 사람들”이라는 의미로 사용되는 표현입니다. 이 표현은 주로 비슷한 성격, 관심사 또는 가치관을 가진 사람들을 묘사할 때 사용됩니다. 즉, 비슷한 성향을 가진 사람들이 서로 모여서 활동하거나 친해지는 상황을 설명할 때 유용합니다.
Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로
Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로
1. “Birds of a Feather”의 기본 의미
“Birds of a feather”는 “같은 깃털을 가진 새들”이라는 직역적인 의미에서 유래하여, 본래는 “같은 성향의 사람들”을 나타냅니다. 이 표현은 사람들이 서로 비슷한 특성을 공유하거나, 비슷한 관심사나 취향을 가지고 있을 때 자주 사용됩니다.
예문
They started a company together because they’re birds of a feather when it comes to business. (그들은 사업에 대한 취향이 비슷해서 함께 회사를 시작했다.)
It’s no surprise that they’re friends—they’re birds of a feather! (그들이 친구라는 것은 놀랍지 않다. 그들은 취향이 비슷하다!)
Birds of a feather tend to stick together. (비슷한 사람들은 서로 잘 어울린다.)
사회적 관계: 같은 성격이나 취향을 가진 사람들이 친구가 될 때. 예: These two are definitely birds of a feather—they both love hiking and nature. (이 두 사람은 분명히 취향이 비슷하다. 그들은 둘 다 하이킹과 자연을 좋아한다.)
직장 내 관계: 비슷한 업무 스타일이나 생각을 가진 사람들이 팀을 이룰 때. 예: The two colleagues are birds of a feather when it comes to their approach to projects. (이 두 동료는 프로젝트 접근 방식이 비슷해서 서로 잘 맞는다.)
취미나 관심사: 비슷한 취미나 관심사를 공유하는 사람들. 예: My brother and his best friend are birds of a feather—they both love playing video games. (내 동생과 그의 가장 친한 친구는 취향이 비슷하다. 둘 다 비디오 게임을 좋아한다.)
3. 비슷한 표현과 비교
Like-minded: “생각이 비슷한”이라는 의미로, 비슷한 가치관이나 의견을 가진 사람들을 묘사할 때 사용. 예: We are like-minded when it comes to politics, so we often agree on most issues. (우리는 정치에 대한 생각이 비슷해서 대부분의 문제에서 동의한다.)
Cut from the same cloth: “같은 성향을 가진”이라는 뜻으로, 성격이나 가치관이 비슷한 사람을 나타낼 때 사용. 예: They are cut from the same cloth; they both love the outdoors. (그들은 같은 성향을 가진 사람들이다. 둘 다 야외 활동을 좋아한다.)
On the same wavelength: “같은 생각을 하는”이라는 의미로, 의견이나 생각이 일치하는 사람들. 예: We’re on the same wavelength when it comes to how to organize the event. (우리는 이벤트를 어떻게 조직할지에 대해 같은 생각을 가지고 있다.)
4. 영어 회화에서의 활용
A: How did you two become such good friends? B: We’re birds of a feather, we both love photography and nature walks. (A: 너희 둘은 어떻게 그렇게 친해졌어? B: 우리는 취향이 비슷해서, 둘 다 사진 촬영과 자연 산책을 좋아해.)
A: I see you and James are getting along really well. B: Yeah, we’re birds of a feather—we both love the same kind of music. (A: 너와 제임스가 정말 잘 지내는 것 같네. B: 응, 우리는 취향이 비슷해. 둘 다 같은 종류의 음악을 좋아해.)
5. 사용 시 주의점
“Birds of a feather”는 긍정적이거나 중립적인 맥락에서 사용됩니다. 다만, 때때로 너무 비슷한 사람들끼리 모여 있으면 다양성이 부족하다는 의미로 부정적인 뉘앙스를 가질 수도 있습니다.
이 표현은 주로 사람들이 취향이나 성격이 비슷할 때 사용되지만, 사람들이 너무 서로 비슷하게만 모여 있을 때는 “그들만의 세계”를 의미할 수 있습니다.
6. 유의어 및 관련 표현
Like-minded
Cut from the same cloth
On the same wavelength
Kindred spirits
In sync
7. 마무리
“Birds of a feather”는 사람들이 비슷한 성격, 취향, 관심사 등을 공유할 때 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. 이는 긍정적인 의미로, 사람들이 서로 잘 어울리고 같은 관심사를 가지고 있다는 점을 강조할 때 유용합니다. 다음 번에 비슷한 취향을 가진 친구나 동료를 묘사할 때 “You guys are birds of a feather!”라고 말해 보세요.